Náš známy gemerský výtvarník Štefan Burčo z Rožňavy prispel na našu stránku svojim grafickým kalendárom, v ktorom použil básne Jany Vranovej uverejnené v jej knižôčke: DVANÁSŤ MESIAČIKOV. Zaujímavá je aj tým, že sám pán Burčo ju ilustroval. Dnes si vybral júlovú a augustovvú básničku. K obrázku pripojil aj viacjazyčné texty, ktoré dopĺňajú jeho príspevok. Všimnite si aj jedno i druhé, možno sa aj vám bude páčiť.
LETO-SUMMER-SOMMER-NYÁR-ÉTÉ...
Nemecky: Mit Brombeeren und Himbeeren will JULI alle Kinder nähren. Auch andere Leckereien gibt´s im Über fluss im Freien.
Maďarsky: A trónon JÚLIUS jókedvű királya, pirulnak a cseresznyék, megérik a málna, Fűben heverészünk vagy a medencében, most delel a nap teljes fényében.
Anglicky: JULY is proud of his delicatesses-raspberries and blackberries and many other sweet fruit this is gift from Nature.
Rómsky: Andre JÚLI lacho savoro maľiny, černice, khamoro achavele gulo chaben. Imar i phuv del amen.
Nemecky: Ist AUGUST dann endlich dran, macht er draußen ganz schön warm. Suchst ein Versteck vor der Sonne, kűhler Wald - das ist die Wonne.
Anglicky: My sunshine warms you up AUGUST proudly says. When it is hot outside hide yourself in the water or woods.
Maďarsky: Együtt izzad velünk AUGUSZTUS királya a meleg időt ő még melegebbé váltja. Ilyen kora legjobb az árnyékban űlni, esetleg egy friss patakban kicsikét lehűlni.
Rómsky: Del o khamoro, labarel avka o čhon AUGUST vakerel. Hin tuke táto tut garuveš andre pani, andre veš.
Z knižôčky: DVANÁSŤ MESIAČIKOV - von dem Buch: "Die zwölf Monate" - a könyvből: " A Tizenkét hónapocska" - from the book: "Twelve months" - du livre...
Napísala - she wrote - ő írt - Sie schrieb: Jana VRANOVÁ.
Ilustroval - illustriert - illusztrált - illustrated: Štefan BURČO.
"Poznám taký kalendár, kde je každý mesiac kráľ.
Každý chvíľu panuje, prírodu nám spravuje."